奇迹网页版私服

当前位置:主页 > 变态MU奇迹公益服 > 正文

《离骚》屈原(全文,白话翻译,注释,讲解,完整版赏析)(9)

作者: 经典奇迹网页版 来源:www.53ART.org.cn 发布时间:2018-12-12

关键词: ┊阅读:次┊

  第七段。屈原在极度苦痛的复杂的矛盾心情中提出了一个新的问题,即去和留的问题而加以分析。战国时代,是中国大一统局面出现的前夕,当时所谓士,为了实现其理想,政治活动的范围并不限于本国。求谋个人功名富贵的“朝秦暮楚”的苏秦、张仪之徒固不用说,就是儒家的大师孟轲也是终身过着“革车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯”的生活。荀卿则以赵人终老于齐。法家的韩非、李斯也都不是为故国效力。以屈原所具备的卓越才能,在这样的社会风气下,当他在政治上受到一次又一次的打击,理想不可能在本国实现的时候,考虑到去留的问题是非常自然的。这一段分三个部分:首先是问卜于灵氛,接着取决于巫咸。巫咸和灵氛对同一问题的看法所得出的两种不同的结论,再一次地引导屈原把楚国的现实和自己的处境作了更深入的分析。他指出问题的症结是在于整个环境的日益恶化。尽管自己能坚持理想,决不动摇;但留下来,希望又在哪里呢?结果,灵氛的劝告在他的思想上取得了暂时的优势;于是他就冲破了楚国的范围,进入了“周流上下”,“浮游求女”的另一幻境。

333
334
335
336

337
338
339
340

341
342
343
344

345
346
347
348

349
350
351
352

353
354
355
356

357
358
359
360

361
362
363
364

365
366
367
368

灵氛既告余以吉占兮,
历吉日乎吾将行。(207)
折琼枝以为羞兮,(208)
精琼爢以为粻。(209)

为余驾飞龙兮,
杂瑶象以为车。
何离心之可同兮,
吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,(210)
路脩远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,(211)
鸣玉鸾之啾啾。(212)

朝发轫于天津兮,
夕余至乎西极。
凤皇冀其承旂兮,(213)
高翱翔之翼翼。(214)

忽吾行此流沙兮,(215)
遵赤水而容与。(216)
麾蛟龙使梁津兮,(217)
诏西皇使涉予。(218)

路脩远以多艰兮,
腾众车使径待。(219)
路不周以左转兮,(220)
指西海以为期。(221)

屯余车其千乘兮,(222)
齐玉軑而并驰。(223)
驾八龙之婉婉兮,(224)
载云旗之委蛇。(225)

抑志而弭节兮,
神高驰之邈邈。(226)
奏<九歌>而舞<韶>兮,(227)
聊假日以婾乐。(228)
陟陞皇之赫戏兮,(229)
忽临睨夫旧乡。(230)
仆夫悲余马怀兮,
蜷局顾而不行。(231)

灵氛早已告诉我占得吉卦,
我选择吉日将出发前往。
折下玉树的枝条作佳肴,
又精舂了玉屑来作干粮。

为我驾起飞腾的长龙,
杂用美玉象牙制作乘轩。
哪有心志不同者可以共处,
我将远去自行与之疏远。

我转道走向那昆仑山,
路途长远迂曲难行。
举起云霓作旗帜遮天蔽日,
玉銮铃振动宛如凤鸣。

旱上从天河渡口发车启程,
晚上我到了西面极远之地。
凤凰伸展双翅上接云旗,
高高飞翔起来肃穆整齐。

忽然我行进来到流沙地带,
沿着赤水河岸盘桓踟蹰。
指挥蛟龙在渡口架起桥梁,
通告西方上帝让我摆渡。

路途长远充满艰难险阻,
传告众车抄小路等候在前。
经过不周山就向左转弯,
指着西海约好会面时间。

会聚了我的成千辆车子,
对齐了车毂同时驰骋向前。
驾驭八条长龙蜿蜒而行,
载着云霞之旗招展舒卷。

控制住心情放慢速度,
神思却高高飞驰十分悠远。
奏起《九歌》跳起《韶》舞,
姑且借此时光愉乐一番。

升起皇祖的赫赫灵光,
猛然瞥见那楚都故乡鄢郢。
仆人悲怆我的马也怀恋,
屈身回望再也不肯前行。


(207)
历:选择。
(208)羞:肉干。
(209)精:舂,捣米粟。粻(zhang1张):粮。





(210)邅(zhan1沾):转。(211)扬:举。云霓:云霓作的旗,即下文的"云旗"。晻蔼(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光线变暗的样子。(212)鸾:通"銮",安在车上或挂在马镳上的铃铛。

(213)翼:展翅。
(214)翼翼:整齐的样子。

(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。(216)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。(217)麾(hui1挥):指挥。梁:桥,此处用为动词,架桥。津:渡口。(218)诏:命令。西皇:主西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。
(219)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。(220)不周:神话中山名。(221)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。
(222)屯:聚集。(223)軑(dai4代):车毂端的帽盖。(224)婉婉:同"蜿蜿",龙马前后相连,蜿蜒而行的样子。(225)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飘动的样子。
(226)邈邈:高远的样子。
(227)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。
(228)假:借。婾(yu2愉):同"愉"。
(229)陟陞(sheng1):升。皇:皇祖,先祖。赫戏:光耀。(230)临:居高临下。睨(ni4逆):斜视。旧乡:指鄢郢。
(231)蜷局:屈曲。

加入收藏 查看评论复制给好友 打印本页 关闭窗口